PostsChallengesPortalsAuthorsBooks
Sign Up
Log In
Posts
Challenges
Portals
Authors
Books
beta
Sign Up
Search
Challenge
Put Poetry You Created Through Google Translate
Take poetry you have already created, and put it into google translate. Translate it to other languages several times before translating it back to English. Copy and paste the poetry back onto Prose, and publish it here.
Profile avatar image for OceanOfStorms
OceanOfStorms

Original Title “the sunset here”

Original Poem:

When I said you could go I meant

please take me with you please I don’t

like change but I’d do it for you

the same sun sets behind your mountain as

the one setting under the ocean trapped 

under the water and trying to breathe

fire dimming red mixing with blue

creating your mountains I could climb if

you were at the top if you pointed the

path in my direction pointed the river

to carry me away back to the waves

that call out taking me away taking 

my breath away with power I don’t yet

understand sunset creating blurry shadows

stretched over sand pointing to you

I’d go with you if you would take me 

I couldn’t breathe in the mountains

with you but I can’t breathe here either

I love the sunset here but I’d rather see it with you

Translated Poem (I translated it into Japanese then Spanish, Korean, and Dutch):

I meant when you said you could go

Take me with you

I like change, but I’ll do it for you

The same sun sets behind your mountain

Putting under the caught sea

Breathe underwater

Mixed red and blue temple

If you create your mountain, I can climb

If you pointed it out, you were at the top

The road in my direction pointed to the river.

Take me back to the waves

Shout to take me

I’m still not breathing

Understand the sunset that creates blurry shadows

Stretched in the sand that points towards you

I’ll go with you if you take me

I could not breathe in the mountains

I’m with you, but I can’t breathe here

I love the sunset here, but I want to see you

I’ve got to say, I love some of the new lines and I think might put them into some of my new poems :) I should do this more often.

I am doing another one :) This one was called Hidden

Original Poem:

White candle burning

The wax melting transparent.

Broken, burnt pieces float

Inching closer to the flame.

Longing to be finished,

Be put out of their grief.

A breath of wind, the fire goes out.

Transparent wax hardens, 

A firm milky white.

Concealing black remnants

Of the bright burning wick.

Trapped forever invisible.

Hidden from the light.

Translated Poem (this time it was into Latin then Somali, French, and finally into Hebrew before I put it back into English):

A white candle is burning

But to make things happen, they were born a decent person.

The friends are burning

Getting closer to the flame.

They want to the fullest

It would be described as painful.

Exit the air.

Sets Transparent;

In solid milk.

Hide the Black Remnants?

On the light line.

Invisible has never been trapped.

Hidden from the light.

I might like this even more... “invisible has never been trapped...”

...“they want to the fullest...”

SOOO SORRY FOR THE LONG POST :)